“Je voudrais”(我愿意)
詹姆斯看着蒂芙妮。“Je veux juste vous demander un mot, vous apprenez manières aristocratiques à la fin est pour quoi, ou pour qui? ! Vous, à la fin il n'y a pas d'existence de votre propre, à la fin il est de votre propre ou vous voulez apprendre une personne veut apprendre”
(大意:我只想问你一句话,你学习贵族礼仪到底是为了什么,或者说是为了谁?!你,到底还有没有你自己的存在,到底是你自己希望学习还是你希望为某个人学习)
蒂芙妮坚定地看着他“Les deux sont, je devais rêver et un homme venu ici, est venu en Europe, alors même que je ne voudrais pas compter sur faire”
(大意:两者都是,我是为了梦想和一个人而来到这里,来到欧洲,那么同样的我也不会就这样做算)
詹姆斯有点失望,斥责蒂芙妮就是不肯说实话,“Bien que Mes Parents, paris, dix-septième, mais deux époux prince politique apparente est, affectif arsenal nucléaire. Par conséquent, je suis entièrement héritiers, ma vie, depuis le début de trois ans, jusqu’à aujourd’hui que jamais pour un seul et même objectif: la famille. Cette forme de versailles à mon plus grand, avancent a mon plus grand sombre. Vous? Noblesse qui consistent à tous. Je le diable Pour nourrir ans jusqu’à 18 ans ont perdu le père que la mère avant le clan, dont plus de force.
Mais je comprends ces contraintes ne l’attribution n’est jamais je. Je vous, comme vous le savez l’enquête.
Votre famille d’origine, le manque de moyens financiers, qui est la grande faveur QianJin demoiselle. Toutefois, en ce qui concerne exclusivement vraiment j’ai apprécié votre facilement impressionnables. Tu veux donc officiellement sur un GeMen émanant affinité prédestinée?”(大意:我父母虽然是第十七任巴黎大公夫妇,但是两人却是政治联姻,一点感情都谈不上。所以,我是完全作为继承人出生的,我的生活从三岁开始,一直到如今,从来都只为了一个目标——家族。凡尔赛这个形式给了我最大的光环,也给了我最大的阴暗。你相信吗?贵族们都喊我魔鬼。就连到最后我失去岁十八岁先后失去母亲父亲,家族却比之前更强权。但是,我从不在乎这些,家族的束缚从不是我的制约。我调查过你,你知道。你出身书香世家,不缺钱,是一个被宠着养大的千金闺秀。不过人却实在的单纯,我欣赏你的单纯。所以正式想和你做一对哥们就当是缘分吧?)
詹姆斯用真诚把自己故事说出来,这是詹姆斯真实的内心感受。那种需要爱,渴望理解和真相的感觉,只有蒂芙妮能明白。
蒂芙妮看着詹姆斯。詹姆斯却目光灼灼的看着她“Nous sommes le frère et meilleur ami de la sœur, est l'un des plus grand autre, est-ce pas”蒂芙妮这个时候最需要的不是安慰,而是一个导火索。
(大意: 我们是最要好的兄妹,朋友,是彼此最信任的,不是吗?)
蒂芙妮抬头,明白这是自己最好的机会。但还需要“Pourquoi avez-vous me aider”蒂芙妮质问。(大意:你为什么要帮我?)
面对蒂芙妮的质疑,James只是冲她笑了一下。但是蒂芙妮却也笑出来了。真正心有灵犀的人信任和默契是不必多说什么的。“You have my believe ,from now”蒂芙妮希望把彼此都不要背叛这段友情。又希望一旦有人背叛,她,还不至于输得太惨。
这一天就这样结束了,蒂芙妮打算回去和泰勒先把大学读完。James告诉蒂芙妮可以帮助蒂芙妮学习法语和德语,而且蒂芙妮本身的语言能力和综合素质都特别好,问题在于蒂芙妮心里没有那层所谓的中国学生的那种感觉,中国学生大多不愿意开口说出了中文以外的语言,任何语言都不愿意说,蒂芙妮完全抛却一切束缚。
在最初的语言阶段那一阵子是要必须突破开口的障碍,蒂芙妮做到了最简单的思维最简单的方式一下子就做到了攻心。于是心里再没有任何障碍和别人说话。
蒂芙妮把手放到他手上“Jacques, le frère, je vous crois, je serai un, belle soeur obéissante ensoleillée!”
(大意:詹姆斯哥哥,我相信你,我会是一个听话,可爱的晴朗妹妹!)
詹姆斯暗自珍惜的握紧,“Je espère juste que ma sœur sera un heureux, heureux heureux de simplement cruelle fille”
(大意:我只希望我的妹妹会是一个开心,开心快乐到没心没肺的单纯姑娘)
蒂芙妮竟然能破涕为笑!詹姆斯让这笑容晃得有点无措,如果这是一代国母,那将会是一种怎样的美!
蒂芙妮不会认为自己一个资产阶级出身的平民将来会有机会接触王室贵族,所以在管家来通报说是好象是一个凡尔赛家族的亲戚过来的时候蒂芙妮直觉想要走,但是詹姆斯却一把拉住蒂芙妮让蒂芙妮安心坐在椅子上,蒂芙妮没有看到詹姆斯眼里一闪而过的怒意。
詹姆斯在五分钟内回来,因为没有什么事情。詹姆斯在接待室里责问Vernon,Vernon也不知道为什么今天那位子爵大人就非得要进来不可!国王都已经说了今天就算回来也不见人,难道,这一些王室贵族们真的就以为自己身上的贵族血统和姓氏能保一世平安?Vernon看看国王的脸色,果然已经很不好了——撒旦才不会在乎你是什么血统你的姓氏是什么有多高贵。
蒂芙妮独自坐在那里,却被电话吓了一跳,原来是泰勒,笨蛋的在厨房里切黄瓜的时候不小心被刀子划伤,蒂芙妮无奈,质问泰勒能否再笨一点?泰勒受伤已经叫了救护车,血流的很多,蒂芙妮只好赶紧回去。
冷眼看着面前的这个所谓的子爵,真的以为他的姓氏就能总是保护他吗?詹姆斯一秒都不理马上转身走人。莱恩没想到这个魔鬼真的对自己不理不睬!
蒂芙妮说明泰勒受伤,詹姆斯无奈只好先送蒂芙妮回英国。来回要整整一个小时时间。泰勒说已经到了医院了,蒂芙妮说自己会先到医院。
詹姆斯收到一条短信“Mon petit frère, Bonne journée! Taylor est sur le point d'être agé de plus de 21 ans d'anniversaire, nous avons décidé de planifier une fête au Wit Mohr vieille maison, vous revenez à elle?”
(大意:我的宝贝哥哥,日安!泰勒即将要过21岁生日,我们决定在威特莫尔老宅策划派对,你会来对吗?)
詹姆斯想了一下,是下个月,贵族的21岁生日总是很看重。詹姆斯回短信答应。蒂芙妮非常开心,一连打了一堆快乐。泰勒在旁边看着肯定蒂芙妮一定心里对于詹姆斯有着兄妹以外的感觉。
比奇屋 www.biqi5.com