“是我的强项,高考149分。”游梓萱露出极为自豪的表情。
“我背一首诗给你听——
“ifyoucankeepyourheadwhenallaboutyou
arelosingtheirsandblamingitonyou;
(如果周围的人毫无理性地向你发难,你仍能镇定自若保持冷静;)
ifyoucantrustyourselfwhenallmendoubtyou,
butmakeallowancefortheirdoubtingtoo;
(如果众人对你心存猜忌,你仍能自信如常并认为他们的猜忌情有可原;)
ifyoucanwaitandnotbetiredbywaiting,
(如果你肯耐心等待不急不躁,)
……”
(全诗及中文译文请看留言区)
路等之标准的英式发音听起来很是悦耳,游梓萱仔细地听着,直到背诵结束,还沉浸在诗歌当中。
她轻轻鼓掌,问:“这是谁写的?”
“英国作家rudyardkipling写给自己十二岁的儿子的赠言。我的父亲,也把这首诗写在一张照片上,送给了我。他希望我能成为一个诗中所言的男子汉。”
游梓萱点点头,敬佩地说:“你的父亲很伟大。”
“我也这么认为。”路等之的声音愈发低沉,“在我心中,他一直是个了不起的父亲。”
比奇屋 www.biqi5.com