那要不利用绳子荡起来,靠墙壁上离自己最近的边沿挂住?
陈凡倒是能做到,就是怕绳子撑不住荡起来的力量。
掉下去的时候自己朝下当垫子,给下面的人缓冲一下?
拉倒吧,一吨的石头砸人身上和一吨的布料砸人身上唯一的区别就是尸体能有多完整。
想来想去不但没什么好办法,绳子嘎吱作响的声音也越来越大,吊在空中的陈凡一筹莫展。
就在陈凡做好了会去被处理的准备,打算放手一搏之际,一道轻灵的声音不知从何而来,传进了陈凡的脑海:
“这位先生,请问你在上面做什么呢?”
听到脑海中这道声音,陈凡的身体微微一僵。
慢慢扭过头去,陈凡便看到原本跟着旋律轻哼拍手的人潮默契无比地左右分开,形成了一条畅通无阻的道路。
而在这宛如摩西分海般壮观景象中,一位有着葱绿色长发的少女从道路的另一头向着陈凡缓缓走来。
蓝绿色彩交相辉映的瞳孔中,是对陈凡满满的好奇。
…
…
“ねえ、愛を語るのなら今その胸には誰がいる”
(呐、若要谈论爱的话此刻在那心里的是谁呢)
“こころのはこを抉じ開けてさあ、生き写しのあなた見せて?”
(撬开内心的箱子来吧、让我看看这般生动的你?)
“あたしが愛になれるのなら今その色は何色だ”
(若我能够成为爱的话此刻那又是何种色彩)
“孤独なんて記号では収まらない心臓を抱えて生きてきたんだ!”
(抱着无法用孤独之类的符号定义的心脏我正是这样活下来的啊!)
“ドッペルもどきが其処いらに溢れた”
(仿冒的分身从那处满溢)
“挙句の果ての今日”
(到头来变成了今天这样子)
“ライラライライ”
(laila lai lai)
“心失きそれを生み出した奴等は”
(诞生出心灵缺失的那群家伙)
“見切りをつけてもう”
(已经放弃了也)
“バイババイバイ”
(bye bbye bye)
“残されたあなたがこの場所で今でも”
(被留下来的你即使此刻也在这个地方)
“涙を堪えてるの”
(忍耐着眼泪吗)
“如何して、如何して”
(为什么啊、为什么啊)
“あたしは知ってるわ”
(我是知道的啊)
“この場所はいつでもあなたに守られてきたってこと!”
(这个地方一直以来都为你所守护着的事情!)
“痛みなどあまりにも慣れてしまった”
(痛楚什么的未免也过于习惯了)
“何千回と巡らせ続けた喜怒と哀楽”
(数千回地往复持续的喜怒和哀乐)
“失えない喜びがこの世界にあるならば”
(若有不会失去的喜悦存在于这世上的话)
“手放すことすら出来ない哀しみさえあたしは”
(那么我要将连放手都做不到的悲哀也)
“この心の中つまはじきにしてしまうのか?”
(从这心中排除出去吗?)
“それは、いやだ!”
(那样的、我不需要!)
“どうやってこの世界を愛せるかな”
(要怎样做、才能爱着这个世界呢?)
“いつだって転がり続けるんだろう”
(明明一直以来都不断地在跌倒吧)
“ねえ、いっそ”
(呐、干脆)
“誰も気附かないその想い”
(将谁也没有察觉到的那思念)
“この唄で明かしてみようと思うんだよ”
(用这首歌尽诉出来吧)
“あなたなら何を願うか”
(是你的话会祈愿什么呢?)
“あなたなら何を望むか”
(是你的话会期望什么呢?)
“軋んだ心が誰より今を生きているの”
(挣扎的心比谁都更加确实地活在当下吗)
“あなたには僕が見えるか”
(在你眼中能够看见我吗?)
“あなたには僕が見えるか?”
(在你眼中能够看见我吗?)
“それ、あたしの行く末を照らす灯なんだろう?”
(那正是、照亮我前方路途的灯吧?)
“お—お—お—お—お—お—お—お—お—お—お—お”
wo—wo—wo—wo—wo—wo—wo—wo—wo—wo—wo—wo
“ねえ、あいをさけぶのなら”
(呐、若要大声嘶喊出爱的话)
“あたしはここにいるよ”
(我就在这里哦)
“ことばがありあまれどなお、このゆめはつづいてく”
(言语都是过剩多余这梦境也将持续下去)
“あたしがあいをかたるのなら”
(若要由我来谈论爱的话)
“そのすべてはこのうただ”
(那一切都已在这首歌中)
“だれもしらないこのものがたり”
(谁也不知道的这个故事)
“またくちずさんでしまったみたいだ”
(似乎又不小心哼唱出来了)
——
今天感冒发烧难受的一批,大家看看就好。
(本章完)
比奇屋 www.biqi5.com