苏培盛:“大胆,见到当今圣上为何不跪!”
我轻声把原话翻译给密歇根迩先生。
密歇根迩先生傲慢道:“ourkneesarenotnaturallybent。”
我大声复述道:“我们的膝盖天生不会弯曲!”
雍正的目光紧紧得胶在我身上,瞳孔缩了缩。
“放肆!”苏培盛正要发难,雍正摆了下手,“不跪就不跪吧,反正你们站着就和跪着一样”。(暗示对方个子矮,站着也就和别人跪着一样高)。
我忍不住噗呲一声笑了。
密歇根迩先生皱了皱眉头:“whatdidhesay?”(他说什么?)
我:“hesaiddontkneel”。(他说免礼)。
密歇根迩先生含笑:“thanks”。
我:“谢圣上!”
雍正继续道:“只是你身边这个人,本朝已禁止她出入皇宫。还请阁下另谋他人作为译官,完成两国的交易!”
我翻译道:“transactioncancellation。theemperorsaid:”yourunahardhite“”(交易取消。皇上说,“辛苦你们白跑一趟了!”)
密歇根迩先生当即发怒道:“hoabsurd!asakingheasdishonourable,anduntrustorthy!”(岂有此理,作为一个国王竟如此有失颜面,不守信用!)说着,转身就要走。
我:“那么,我们也不需要再洽谈了,告辞!”
“放肆!”大学士汤唯对着我道,“好你个武义,竟敢胡编乱造,一派胡言,你是欺我大清国无人吗?”
“大人的意思是我在欺君罔上喽?”我深深的看了雍正一眼,“莫非大人对洋人的语言比下官更加精通!”
大学士汤唯用生硬的英文道:“sir,themannexttoyouislying,ourkingishappytotradeithyourcountry。but,youhavetoletyoursideofthemanlefthere。”(先生,你身边的这个男人在撒谎,我们的圣上很乐意和你们国家通商。但是,你必须让你身边的这个男人离开这里)。
密歇根迩先生眯着眼睛听了会儿道:“no,no。no。mr。wuismyverytrustedpartner。”(不不不,武先生是我非常值得信任的伙伴!)
众臣议论纷纷:“说什么呢”。
我嘴角含笑:“汤大人何不把刚才密歇根迩先生说的话,翻译给大家听”。
众臣:“是啊,究竟都说了什么!”
大学士汤唯面色僵硬道:“密歇根迩先生说,武秀才是他非常值得信任的人”。
我嘴角勾起一抹笑:“现在我要带着密歇根迩先生离开这里了,希望大人您能够用您‘流畅’的语言挽留!”
我:“mr。……”
“够了!”雍正不怒自威,“请密歇根迩先生入席开宴吧!”
俗话说,吃人家嘴软,拿人家手短。不管是大事小事,有仇的没仇的,三杯黄水下去,什么都解决了。中国人最擅长的,就是酒桌文化!
先是酒过三巡,再是歌舞升平。吃饱了喝足了,自然是少不了乐子。赛制为两问两答,互相问对方两个问题,如有一方不能在一炷香内回答上问题,则算输。有了乐子,自然得有彩头。彩头为一万两黄金和一千支火枪,胜者得之。
在这么大的彩头下,现场摩拳擦掌,蠢蠢欲动,好不热闹!
密歇根迩先生拿出一个西瓜,“这个西瓜不能摸,不能碰,猜一猜有多重。”(英文)
比奇屋 www.biqi5.com