“我认识你,我们是朋友,我们一起工作了那么久。我想这算不上见义勇为,最多也就是没有临阵脱逃吧。”麦卡利斯特对于见义勇为的定义很传统。
“什么意思?见义勇为?我以为这是为了报复上次威尔冲进清真寺而进行的报复性恐怖袭击。”麦卡利斯特夫人感到很奇怪。
见义勇为是不错,但是比阻止了一起恐怖袭击,那就差得远了。
“恐怕很难界定为恐怖袭击了。”方恪对麦考利斯特夫人说道。“不过就算是保护朋友也是对选举很有利的材料,一步一步来吗。”
“这怎么不是恐怖袭击,这不仅是恐怖袭击,而且是恐怖组织专门为了恐吓美利坚最勇敢的公民而进行的报复活动!”麦卡利斯特夫人第一时间很激动。“这是怎么回事,我刚刚进来的时候就发现门口的两个保护的人,一点也没有警惕心。”
“阿兰认为联邦调查局的人为了推卸责任不会承认这是恐怖袭击。”麦卡利斯特对自己的表现不大满意。“当时我应该等一等阿兰再说话的。”
“这不能怪你,那个时候谁会不信任一身西装革履的联邦探员呢。”事实上麦卡利斯特还是有基本的警惕心的,可是简-米莉尔一见到两位带着警徽的特工就立刻把有用没用的都说了。“当时我只希望尽快提供给他们信息,这样他们抓住那个逃掉的歹徒的机会也大一点,没想到被他们找到了可以推卸责任的话,当时我认为袭击者的第一目标是我,他们是为了我的几篇直接说出我对伊斯兰教和默罕默德看法的社论才要来杀我。”
“这不影响这个事件是恐怖袭击,他们是在报复,而且这个说法以后我们不应该再提及了。”麦卡利斯特夫人和方恪一样知道这个说法对她丈夫的事业不利。“当时现场一定一片混乱,你又被枪指着,谁能搞的清楚是怎么回事。”
“嗯,他们抓到了一个歹徒,他的口供一出来,只要是涉及伊斯兰教的,对麦卡利斯特先生的选举一样有用的。”简-米莉尔说得有道理。
“联邦调查局一定会淡化此事的,只要文件上掐头去尾就能把事情归纳为普通的枪击案。”但是方恪却更清楚官僚为了推卸责任的下限在哪里。“那位钱斯探员,上次见面之后,我做了一点功课,他可是兰利的红人。”
“嗯,我的总编辑也跟我说过,联邦调查局的家伙给我们报社打过电话,让我们谨慎报道案件。”简-米莉尔咬牙切齿地说出‘谨慎’这个词。
“没有关系,亲爱的,我相信人民的眼睛是雪亮的。他们一定知道选你会是更好的选择。”麦卡利斯特夫人安慰了一下自己的丈夫。“我会想想办法的,总归会有敢于说出真相的人的。”
麦卡利斯特夫人当然有不少关系,不过方恪不认为常见的关系能让联邦调查局让步,这涉及太大的利益了。
这个时候,麦卡利斯特夫人的秘书把她的手机递了过来。
“你好,你好,洛克菲勒小姐,我的丈夫还好,谢谢你的关心…………….”
“洛克菲勒”这个词在英语中有奇异的魔力,能够化腐为奇、点石成金。
无数传奇都和这个词联系在一起。
房间里的其他三个人一下子都被吸引了注意力,这个电话让他们有一种天意的感觉,洛克菲勒当然有说服联邦调查局的能力。
比奇屋 www.biqi5.com